You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. Necessary Necessary. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly.
This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary Non-necessary. Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. Seguirono due processi, dopo i quali Wilde fu condannato a due anni di lavori forzati. Wilde scrisse a Douglas alla vigilia del processo finale :. Ripensa alla mia vita rovinata, e allora la nostra amicizia e il nostro amore avranno un significato diverso per il mondo.
Ci sono tali abissi di spazio e terra tra noi ora. Ma noi ci amiamo. Buona notte, caro. Per sempre tuo,. Lui capisce me e la mia arte, e ama entrambi. Spero di non dovermi mai separare da lui. Jaca Book ricerca una figura di assistente per il loro ufficio stampa ed eventi. Decine i collaboratori da tutta Italia. Numerose le iniziative e le partecipazioni a eventi culturali.
Un progetto che crede nella forza delle parole e della letteratura. Scrivono oggi nella rivista alcune delle migliori penne del blog, donando una vista ampia e profonda a temi di letteratura, editoria e scrittura. Cerca nel sito:. Vuoi collaborare con noi? Sempre tuo, con amore immortale. In una lettera della fine di dicembre del , dopo una recente separazione, Wilde scrive a Douglas: Mio carissimo ragazzo, grazie per la tua lettera. Clicca qui!
Media: Scegli un punteggio 1 2 3 4 5 Il tuo voto: Nessuno Media: 5 3 voti. Tag: Lettura. Reportage tra i lavoratori agricoli La Webzine di Sul Romanzo. Quanto fa vendere il Premio Strega? Si noti che in molti siti su cui viene pubblicato il testo italiano della lettera si dice anche che essa sarebbe tratta dal De Profundis.
Ed ecco, qui di seguito, la lettera, prima nella finora introvabile versione originale in inglese e poi in traduzione italiana. This assure you of my immortal, my eternal love for you. Tomorrow all will be over. If prison and dishonour be my destiny, think that my love for you and this idea, this still more divine belief, that you love me in return will sustain me in my unhappiness and will make me capable, I hope, of bearing my grief most patiently. Since the hope, nay rather the certainty of meeting you again in some world is the goal and the encouragement of my present life,ah!
I must continue to live in this world because of that Dear I gave him several messages for you. He told me one thing that reassured me: that my mother should never want for anything. I have always provided for her subsistence, and the thought taht she might have to suffer privations was making me unhappy. As for you have graceful boy with a Christ-like heart I beg you as soon as you have done all that you can, leave for Italy and regain your calm, and write those lovely poems which you do with such a strange grace.
Do not expose yourself to England for any reason whatsoever. If one day, at Corfu or in some enchanted isle, there were a little house where we could live together, Oh! Life would be sweeter than it has ever been. Your love has broad wings and is strong, your love comes to me through my prison bars and comforts me, your love is the light of all my hours. Those who know not what love is, will write, I Know, if fate is against us, that I have had a bad influence upon your life.
If they do that, you shall write, you shall say in your turn, that it is not so. Our love was always beautiful and noble, and if I have been the butt of a terrible tragedy, it is because the nature of that love has not been understood. In your letter this morning you say something which gives me courage. I must remeber it. You write that it is my duty to you and to myself to live in spite of everything.
0コメント